BLOG NAME


'EVERYTHING IS POETRY, AND THE LEAST OF  POETRY IS A WRITTEN POEM; EVERYONE IS A POET, AND THE LEAST OF A POET IS THE ONE WRITING POEMS'
'WSZYSTKO JEST POEZJĄ, A NAJMNIEJ JEST NAPISANY WIERSZ; KAŻDY JEST POETĄ, A NAJMNIEJ PISZĄCY WIERSZE'

ΔΔΔ


ΔΔΔ

'wszystko jest poezja' (everything is poetry) is a book written by edward stachura, my favourite writer. it has never been translated in any foreign languages.





'WITH MY WILLPOWER i could fall in love with such a being. with the first virginal and enormous and free love of my free will. where did she come from, the girl here, in front of me, almost within the reach of my hand, she who is like that. as if some ineffable longing created her, a longing not that of the heart anymore, but of something else, i don't know. . . a longing of the spirit.'

'SIŁĄ WOLI pokochać istotę taką mógłbym. pierwszą dziewiczą i wielką i wolną miłością wolnej mojej woli. skąd ona wzięła się, ta dziewczyna, tu, przede mną, prawie na wyciągnięcie ręki, ona, co jest taka. jak gdyby ją stworzyła jakaś nie-wysłowiona rozdzierająca tęsknota, już nie serca tęsknota, ale czegoś innego, nie wiem czego... ducha tęsknota.'
(pokocham ją siłą woli)

   ΔΔΔ

the free bird is the most faithful creature of this world

wolny ptak jest najwierniejszym stworzeniem tego świata
(pokocham ją siłą woli)

   ΔΔΔ

a head opened itself. the head moved both hemispheres and threw them away, eliminated all this what it was filled with killed with drowned in for forty years, four hundred years, for thousand years, four million years, four billion years, and it got terrible, very terrible, very very terrible, the most terrible, scary shocking disturbing; heart stopped because it got empty, completely empty, big devastation, big black hole – and then came something else, everything else came, everything everything, because there was a new space for it and so it came, and everything fit there, it fit perfectly, everything fit, everything everything, the different, the unknown, the unbelievable, the unsaid.

otworzyła się głowa na oścież półkule i wyrzuciła z siebie, wydaliła wszystko, czym byłą nabijana zapijana zabijana przez czterdzieści lat, przez czterysta lat, przez cztery tysiące lat, przez cztery miliony lat, przez cztery miliardy lat, i zrobiło się strasznie, bardzo strasznie, bardzo straszliwie, najstraszliwiej, przerażająco wstrząsająco zatrważająco, zamarło serce, bo zrobiło się pusto, całkiem pusto, wielkie spustoszenie, wielka czarna dziura – i oto przyszło to inne, wszystko przyszło, wszystko wszystko, bo zrobiło się dla tego miejsce, i to przyszło, i zmieściło się wszystko, dokładnie się zmieściło, wszystko się zmieściło, wszystko wszystko, to inne, to nieznane, to niewyobrażalne, to niewypowiedziane.
(się)

   ΔΔΔ

'let us state it loud and clear: if you publish this text in your magazine, the so-called royalties for this text would be a misunderstanding; in any case one will not accept them. this text is a gift. as everything is a gift. the whole boundless world and every tiny pebble upon it.’